
Рис. Оптическая когерентная томография с функцией ангиографии (ОКТA) макулярной области на уровне поверхностного капиллярного сплетения. Ангиограммы ОКТА: исходная, в градациях серого (а); с сеткой ETDRS и количественными показателями плотности перфузии, % (б); с сеткой ETDRS и количественными показателями плотности сосудов, мм–1 (в)
Fig. Optical coherence tomography angiography (OCTA) of the macula of the superficial capillary plexus. OCTA angiograms: original, in grayscale (а); with ETDRS grid and quantitative metrics of the perfusion density, % (б); with ETDRS grid and quantitative metrics of the vessel density, mm–1 (в)

Таблица Терминология, используемая различными производителями приборов для характеристики количественных показателей оптической когерентной томографии-ангиографии (ОКТА)
Table The terms used to characterize the quantitative metrics of optical coherence tomography angiography (OСTA) in different devices
Актуальность
В последние годы в отечественных офтальмологических журналах публикуется много статей, выполненных с использованием оптической когерентной томографии (ОКТ) с функцией ангиографии (ОКТА) [1–6]. В статьях, посвященных ОКТА, как в русскоязычной, так и в англоязычной литературе используют разнообразные термины для характеристики количественных показателей кровотока. Поскольку все оптические когерентные томографы являются приборами зарубежного производства, отечественные пользователи ориентируются на иностранную терминологию.
Отдельные количественные параметры ОКТА являются общепринятыми и не вызывают разночтений, например, площадь фовеальной аваскулярной зоны. Однако основная терминология до настоящего времени не унифицирована, одни и те же термины разные производители приборов используют для обозначения разных понятий, и, наоборот, одно понятие нередко обозначается разными терминами. В отечественной литературе подобные расхождения еще более усугубляются за счет трудностей перевода. Отдельные авторы переносят термины с приборов одного производителя на приборы другого, что создает дополнительные сложности. Особенно трудно разобраться в обзорах литературы, потому что без указания прибора и сути показателя сложно понять, о каком конкретно параметре ОКТА идет речь.
Цель
Проведение анализа терминологии, характеризующей количественные показатели ОКТА, и выработка рекомендаций по использованию указанной терминологии.
Материал и методы
Анализ руководств к приборам для ОКТА различных производителей и данных литературы с использованием системы PubMed и eLIBRARY.
Результаты
Изучение отечественной и зарубежной литературы показало, что основным количественным параметром ОКТА служит доля пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть. Показатель рассчитывается в процентах от общего числа пикселей в изучаемой области и фактически дает суммарную характеристику как количества, так и калибра сосудов. Очевидно, что крупные сосуды могут играть непропорционально большую роль при определении данного показателя. Для исключения роли калибра сосудов определяют дополнительный критерий — общую длину перфузируемых сосудов на единицу площади (мм/мм2 = мм–1).
Производители приборов, как правило, не раскрывают содержания программных алгоритмов, используемых для получения указанных основных количественных показателей ОКТА. Однако в качестве альтернативы доступно их получение с помощью стандартных программ обработки изображений, из которых чаще всего используют бесплатную программу ImageJ (версия 1.53а, National Institutes of Health, США). Чтобы определить долю пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть, изображение сосудистого рисунка определенных слоев сетчатки или хориоидеи подвергают бинаризации. Процесс бинаризации представляет собой преобразование изображения в формате «градации серого» в черно-белый формат [7]. Основное значение при выполнении бинаризации имеет принятая величина порога яркости, выше которого пиксели считаются белыми (перфузируемыми). Общую длину перфузируемых сосудов на единицу площади определяют на основе полученного бинарного изображения путем дальнейшего преобразования — скелетизации. Изображение трансформируется таким образом, чтобы любой сосуд имел толщину только один пиксель и располагался по своей срединной (осевой) линии. В качестве примера на рисунке представлены количественные данные ОКТА, полученные на приборе Cirrus HD-OCT 5000 (Carl Zeiss Meditec).
Используется терминология прибора согласно определениям, приведенным ниже в таблице.
На основе анализа руководств к ОКТ-приборам была сформирована сводная таблица терминологии, используемой различными производителями приборов для характеристики указанных основных количественных параметров ОКТА, которые рассчитываются в автоматическом режиме (табл.).
Из таблицы следует, что показатель, обозначающий долю пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть (%), в приборах разных производителей называют по-разному. В приборах Carl Zeiss Meditec и NIDEK его называют плотность перфузии (Perfusion Density) в то время как в приборах Optovue и Topcon — плотность сосудов (Vessel density) [4, 6], а в приборах Optopol и Canon — плотность [сосудов] по площади ((Vessel) Area density) [2].
Из таблицы видно, что термины, обозначающие параметры, полученные с помощью скелетизации, также существенно отличаются, а в ряде приборов такие показатели вовсе не рассчитывают. Особенно беспокоит то, что термин «плотность сосудов» (Vessel density) используют для характеристики и доли пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть (Optovue; Topcon), и длину перфузируемых сосудов на единицу площади (Carl Zeiss Meditec; NIDEK). При этом лишь в единичных работах дают развернутое описание используемых терминов, что создает дополнительные трудности для читателя [1, 6].
Стоит отметить, что в августе 2023 г. по запросу на сайте https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov: (ОКТ с функцией ангиографии) и (плотность перфузии) выдавалось 483 результата, в то время как по запросу (ОКТ с функцией ангиографии) и (плотность сосудов) — почти в 4 раза больше (1791 результат). Вероятно, более широкое распространение термина Vessel density связано с тем, что первый коммерческий прибор для ОКТА был выпущен в 2014 г. компанией Optovue [8], которая использует этот термин для обозначения доли пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть, а скелетизацию не проводит. Отметим, что и первая монография по ОКТА [9], и ряд последующих изданий были написаны B. Lumbroso и соавт. на основе данных прибора Optovue [10, 11]. Поэтому некоторые авторы по инерции используют терминологию не из руководств к собственным приборам, а из указанных монографий.
До настоящего времени ни производителями приборов, ни офтальмологическим сообществом не рассматривался вопрос об унификации терминологии ОКТА.
Попытки унификации заключений ОКТА предпринимались в отдельных разделах офтальмологии, в частности, применительно к диабетической ретинопатии, увеитам и сосудистой патологии органа зрения [12–15].
Но конкретно унификации количественных показателей ОКТА внимания не уделялось. Только D. Sampson и соавт. (2022) предлагали использовать собственные термины Vessel area density и Vessel length density (плотность сосудов по площади и по длине соответственно) [13]. Однако это предложение пока не нашло широкого применения.
По мнению авторов настоящей работы, наиболее точно суть рассматриваемых здесь основных количественных показателей ОКТА могли бы выражать следующие термины: Vessel area density (плотность сосудов по площади) для доли пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть и Vessel skeleton density (плотность «скелетонизированных» сосудов) для общей длины перфузируемых сосудов на единицу площади. Однако для их унификации эти или любые другие термины должны быть обязательно утверждены согласованным мнением ведущих специалистов в области ОКТА.
Существует еще большое число других количественных показателей ОКТА, используемых только отдельными производителями приборов, например, Flux index (Carl Zeiss Meditec). Подобные показатели не требуют унификации и поэтому в настоящей работе не рассматриваются.
Как следует из вышеизложенного, в настоящее время в Российской Федерации и за рубежом существует широкая номенклатура приборов для ОКТ и ОКТА, которые не имеют унифицированной терминологии для основных количественных показателей ОКТА. Чтобы избежать ошибочных трактовок и недопонимания, авторам работ по ОКТА могут быть даны следующие рекомендации. Допустимы любые термины (как на русском, так и на английском языке с переводом), но при соблюдении обязательного условия: в разделе «Методы исследования» должна быть приведена суть (определение) каждого термина. Корректным будет также дать информацию о том, использовались или нет собственные определения прибора. Приведем два примера.
1. Использование собственных определений прибора. Прибор Cirrus HD-OCT 5000 (Carl Zeiss Meditec) автоматически определял Perfusion density (плотность перфузии — долю пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть, %) и Vessel density (общую длину перфузируемых сосудов на единицу площади, мм–1).
2. Использование «чужого» определения. На приборе RS-3000 (Nidek) определяли Vessel density (плотность сосудов — долю пикселей, содержащих перфузируемую сосудистую сеть, %; непосредственно на приборе данный показатель носит название Perfusion density).
Заключение
Таким образом, в настоящее время отсутствует единая терминология количественных показателей ОКТА.
Анализ руководств к приборам для ОКТА различных производителей и литературных данных позволил дать практические рекомендации, обеспечивающие единообразие описаний терминов, характеризующих основные количественные показатели ОКТА. В частности, рекомендовано обязательно давать в работе развернутое определение указанных терминов.
Информация об авторах
Александр Анатольевич Шпак, д.м.н., профессор, a_shpak@inbox. ru, https://orcid.org/0000-0003-0273-3307
Наталья Александровна Морина, к.м.н., MorinaN@yandex.ru, https:// orcid.org/0000-0003-4232-1622 Information about the authors
Alexander A. Shpak, Doctor of Sciences in Medicine, Professor, a_shpak@ inbox.ru, https://orcid.org/0000-0003-0273-3307
Natal’ya A. Morina, PhD in Medicine, MorinaN@yandex.ru, https://orcid. org/0000-0003-4232-1622
Вклад авторов в работу:
А.А. Шпак: существенный вклад в концепцию и дизайн работы, сбор, анализ и обработка материала, редактирование, окончательное утверждение версии, подлежащей публикации.
Н.А. Морина: сбор, анализ и обработка материала, написание текста, редактирование.
Authors’ contribution:
A.A. Shpak: significant contribution to the concept and design of the work, collection, analysis and processing of material, editing, final approval of the version to be published.
N.A. Morina: collection, analysis and processing of material, writing, editing.
Финансирование: Авторы не получали конкретный грант на это исследование от какого-либо финансирующего агентства в государственном, коммерческом и некоммерческом секторе.
Согласие пациента на публикацию: Письменного согласия на публикацию этого материала получено не было. Он не содержит никакой личной идентифицирующей информации.
Конфликт интересов: Отсутствует.
Funding: The authors have not declared a specific grant for this research from any funding agency in the public, commercial, or non-profit sector.
Patient consent for publication: No written consent was obtained for the publication of this material. It does not contain any personally identifying information.
Conflict of interest: There is no conflict of interest.
Поступила: 03.09.2023
Переработана: 22.02.2024
Принята к печати: 22.09.2024
Originally received: 03.09.2023
Final revision: 22.02.2024
Accepted: 22.09.2024






















